Chargement...
YOZONE
Le cyberespace de l'imaginaire




Hannah et le trésor du Dangerous Elf
Stéphanie Benson
Syros, jeunesse, roman bilingue (France), fantastique jeunesse, 91 pages, mai 2014, 6,95€

Sur le ferry qui l’emmène avec son jeune frère Hugo en Irlande, Hannah dérobe une peluche en forme de Leprechaun, le célèbre petit elfe irlandais. Elle va très vite comprendre que le lutin à l’apparence inoffensive possède des pouvoirs magiques.



« Hannah et le trésor du Dangerous Elf » est le tout premier titre de cette toute nouvelle collection des Éditions Syros, Tip Tongue. Ce sont des romans jeunesse illustrés dont l’histoire démarre en français et qui au fur et à mesure intègre vocabulaire puis phrases entières en anglais.
Il existe déjà deux niveaux différents : A1 Découverte, je découvre l’anglais (10-11 ans, CM2/6e) et A2 Intermédiaire, j’ai commencé l’anglais (12-13 ans, 5e/4e). Ceci laisse supposé un futur niveau A3 Expert (enfin on l’espère).
Pour chaque ouvrage, il est possible de télécharger la version MP3 gratuitement sur le site des éditions.

« Hannah et le trésor du Dangerous Elf » fait partie du niveau A1, parfait pour se mettre en jambe.
Pour ma part j’ai opté pour la méthode : je lis d’abord et j’écoute une fois fini, mais il est bien sûr possible de lire en écoutant en même temps la version audio.

Hannah, 12 ans, part en vacances avec ses grands-parents et son petit frère qui l’horripile à trop parler. Pendant la traversée sur le ferry, elle dérobe, dans la boutique à souvenirs, un petit elfe en peluche, un Leprechaun. Elle le ramène dans sa cabine et celui-ci prend vie et se met à lui parler en anglais. Comme selon la légende, il peut lui accorder trois vœux. AU début, Hannah ne comprend pas grand-chose à cette créature mais elle se rend vite compte que cet elfe est extrêmement malicieux.

Le côté fantastique de l’histoire amène le jeune lecteur à s’intéresser à cette aventure même pour les réfractaires à l’anglais. D’ailleurs, les premier termes anglais font leur apparition très tôt (dès le titre, en fait). Il n’y a pas de définitions en bas de page, pas de lexique en fin de livre mais pas d’inquiétude il n’y a pas besoin d’être très avancé dans la compréhension de cette langue pour prendre plaisir à cette lecture et la comprendre pleinement. L’auteure nous amène à décortiquer les phrases en même temps que notre héroïne. Hannah plonge dans ses souvenirs, dans son dictionnaire de poche et utilise aussi les analogies. On revoit de manière naturelle les règles grammaticales de base et petit à petit, la répétition des structures et des mots permet de rendre la narration plus légère.
De plus les illustrations viennent compléter parfaitement le texte.

Plus la lecture avance et plus les phrases en anglais sont nombreuses, jusqu’à en arriver à un dernier chapitre entièrement en anglais. Et là je peux vous affirmer (étant mauvaise lectrice en anglais) qu’on est très fière de réussir à achever un roman en VO.

En résumé, ce roman est un très bon outil pour dompter l’anglais mais aussi une histoire fantastique très vivante qui nous permet de découvrir le folklore Irlandais.

Un petit extrait, ici.

À partir de 10 ans.


Titre : Hannah et le trésor du Dangerous Elf
Auteur : Stéphanie Benson
Illustrateur : Julien Castanié
Éditeur : Syros
Collection : Tip Tongue
Site Internet : page roman (site éditeur)
Pages : 91
Format (en cm) : 18 x 11,8 x 1
Dépôt légal : mai 2014
ISBN : 9782748514827
Prix : 6,95 €



Delphine Dumouchel
4 juillet 2014


JPEG - 24.7 ko



Chargement...
WebAnalytics