« Grosse colère » en langue des signes française
Des albums de l’école des loisirs adaptés en langue des signes française.... 6 juin 2019
Les enfants sourds et malentendants sont aussi avides de lecture que les autres ! Il est donc essentiel de repenser leur accès au livre dans leur langue naturelle, soit la Langue des Signes Française (LSF).
Après « C’est moi le plus fort » de Mario Ramos et « Non, non et non ! » de Mireille d’Allancé, c’est au tour de « Grosse colère », de la même autrice, d’être adapté !
Inclood est une application gratuite qui propose une lecture bilingue, Français-LSF, en scannant les pages d’un livre papier ! Le numérique permet donc de repenser le livre dans un format enrichi et davantage inclusif.
D’avril à juillet, 5 albums bénéficieront d’une adaptation en LSF.
Une fois leur traduction en LSF disponible, chacun de ces livres arborera le pictogramme d’Inclood sur le site web de l’école des loisirs
10 avril : « C’est moi le plus fort » de Mario Ramos et « Non, non et non ! » de Mireille d’Allancé 9 mai : « Grosse Colère » de Mireille d’Allancé 5 juin : « Le plus Malin » de Mario Ramos 3 juillet : « Cornebidouille » de Magali Bonniol